Baratilyo
Nagmula ang salitang ito sa Espanyol na baratillo, diminutibong anyo ng barato, na nangangahulugang (1) segunda mano, (2) tindahan ng mga gamit na mabibili sa murang halaga.
Nanggaling din dito ang salitang barat, na ikinakapit naman sa mga taong napakahilig tumawad kapag bumibili o walang patumangga kung humingi ng diskuwento.
Likas lamang marahil sa sinumang mamimili ang maakit sa mga diskuwentong ibinibigay ng mga mangangalakal upang mapansin ng mga namimili.
Ang salitang “baratilyo,” kung gayon, ay dating naging pantawag-pansin sa mga tindahan upang ipahayag sa mga mamimili na mura ang mga bilihin dito ngunit hindi mumurahin.
Ngunit sa ngayon, hindi na halos naririnig ang salitang ito. Sa mga kabataan ng ngangayuning henerasyon, mas kilala ang Ingles na salitâng “sale” o “bargain sale” na makikita araw-araw sa mga mall at department store.
Hindi na “baratilyo” kundi “50% off” ang pantawag ng pansin ng mga mamimili.
Napalitan na rin ang baratilyo ng konsepto ng “ukay-ukay,” na tindahang katatagpuan ng mga mura at segunda manong damit, sapatos, at bag, na kadalasang mula sa ibang bansa, at mabibili sa napakamurang halaga.
Pinagmulan: NCCA Official | Flickr
Mungkahing Basahin:
No Comment to " Baratilyo "